Han adquirido especial notoriedad unas palabras del periodista de 'The Athletic' Raphael Honigstein hablando sobre la situación del posible fichaje de Robert Lewandowski por el Barcelona procedente del Bayern de Múnich. Algunas traducciones sugieren que el redactor dice que los bávaros quieren un pago inmediato por el polaco porque creen que los catalanes desaparecerán como club. Puede que es lo que quisiera decir, pero no de manera tan drástica.
Preguntado por cómo se encuentran las negociaciones, respondió: "Bueno, esa es la cuestión porque el Bayern, aparentemente, le ha dicho al Barcelona: 'No queremos ningún pago en cuotas porque no estamos seguros de que vayáis a estar por aquí en un lapso de uno o dos años. Queremos todo el dinero en efectivo".
¿Por qué algunas traducciones indican que Honigstein habla de una posible desaparición del Barcelona? Por la parte en que dice, citando la postura del Bayern, "no estamos seguros de que vayáis a estar por aquí en un lapso de uno o dos años". Lo que dice en inglés es: "We are not sure you're gonna be around in one or two years time".
La expresión "be around" se ha entendido en diversos medios como una manera de decir que el Barça desaparecerá por sus deudas. Quizás es lo que el periodista quería decir, pero quizá no, pues lo que él dijo es "be around" ("estar por aquí", "estar cerca"). También pudo querer referirse a que los catalanes están en peligro de perder su capacidad para hacer fichajes de este calibre o de entrar en bancarrota... solo él lo sabe con exactitud.
El lector puede comprobar por sí mismo qué dijo el periodista citado en el minuto 25:10 del 'podcast' a través este enlace.